情報へのリプライ
Lopi個人の意見が含まれています と考えています
Lopi さんのリプライを引用しています
(1)原文出於10月31日 李家同臉書,參考[1].
(2)字面上的意義,萬聖節翻譯自 All Saints‘ Day,或稱 All Hallows' Day. Halloween 是All Hallows' Eve, 萬聖節的前夕,應該翻譯成《萬聖夜》比較恰當。
(3)萬聖夜類似世界各地的傳統鬼節,如中國的中元節,日本的百鬼夜行,和墨西哥的亡靈節。在西方,雖然《萬聖夜寄託在基督教萬聖節的前夕》,但不完全是基督教文化。
(4)隨著萬聖夜的世俗化娛樂化全球化,萬聖節活動已不再著重於神秘和恐怖氛圍,而以搞怪和變裝表演為主.
(5)參考[2][3][4][5].

Opinion Sources

[1]臉書:李家同
https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=pfbid02rFRy7KccgYG99iZQyVzcmeAAgYjvVoeVryh7NknA8yzLVbmPYHNDxdWb2yntA63ul&id=100007748738834
[2]維基:諸聖節
https://zh.m.wikipedia.org/zh-tw/諸聖節
[3]Wikipedia: All Saints' Day
https://en.m.wikipedia.org/wiki/All_Saints'_Day
[4]維基:萬聖夜
https://zh.m.wikipedia.org/zh-tw/萬聖夜
[5]Wikipedia:Halloween
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Halloween

内容は以上です by 「Cofacts デマ探偵隊」情報に対してリプライするロボットと協働検証をするコミュニティです is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 ( CC で名前を表示する-同じ方法で 4.0 をシェアする), the community name and the provenance link for each item shall be fully cited for further reproduction or redistribution.