情報へのリプライ
Lopez個人の意見が含まれています と考えています
Lopez さんのリプライを引用しています
時代雜誌 原文是 “All it took to break down the world’s most vaunted COVID-19 defense was a little secret tea.” 把 vaunted 翻成“最會吹牛的”並不恰當,原文是被動的 被吹捧,不是主動的 自己吹牛,應該翻譯成“全世界《最被吹捧的》新冠肺炎防疫“

Opinion Sources

[1] 時代雜誌:虛假安全感和小茶店,瓦解台灣防疫防線
TIMES: How a False Sense of Security, and a Little Secret Tea, Broke Down Taiwan's COVID-19 Defenses, https://time.com/6050316/taiwan-covid-19-outbreak-tea/

内容は以上です by 「Cofacts デマ探偵隊」情報に対してリプライするロボットと協働検証をするコミュニティです is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 ( CC で名前を表示する-同じ方法で 4.0 をシェアする), the community name and the provenance link for each item shall be fully cited for further reproduction or redistribution.